关怀版 区县规划自然资源局
垂直管理区规划自然资源局
您的位置: 首页> 通知公告

重庆寸滩邮轮母港站TOD概念性建筑方案设计国际征集公告

日期: 2021-04-02
字体:

重庆寸滩邮轮母港站TOD概念性建筑方案设计

国际征集公告

Solicitation of International Plans for Conceptual Architectural Design of Chongqing Cuntan Cruise Terminal TOD

一、项目背景

1. Background

高标准规划建设寸滩片区,是深入贯彻落实习近平总书记对重庆提出的营造良好政治生态,坚持“两点”定位、“两地”“两高”目标,发挥“三个作用”和推动成渝地区双城经济圈建设等重要指示要求的具体举措,是实施城市提升行动计划、推进“两江四岸”治理提升、建设国际消费中心城市和国际知名文化旅游目的地的重要内容。

The planning and construction of Cuntan area with high standards is a practice to thoroughly implement instructions on Chongqing proposed by General Secretary Xi Jinping, including the building of a sound political atmosphere, the positioning and goals of Chongqing as“dual geographic importance, twin goals and parallel progress”, Chongqing’s “three roles”and promotion for the construction of Chengdu-Chongqing Economic Circle. In addition, it is an important part for the implementation of action plan of the urban improvement , for the promotion of the governance improvement of "Two Rivers and Four Banks", and for the construction of an international consumption center city and an global renowned cultural tourism destination.

寸滩国际新城将以推动高质量发展、创造高品质生活为导向,坚持世界眼光、国际标准、重庆特色,建设成为国际消费集聚区和国际消费中心城市核心承载地、城市形态展示新高地、对外开放新窗口,成为重庆高质量发展的重要增长极。

Cuntan International New City will be guided by promoting high-quality development for high-quality life. We should adhere to world vision, international standards, and Chongqing characteristics, and build it into an international consumption gathering area, an important part of international consumption center, a new important place for city image demonstration, a new windows to outside world. In this way, New City can turn into an important growth pole for Chongqing's high-quality development.

寸滩国际新城规划面积约6平方公里,以寸滩国际邮轮母港核心区的整体打造,同步带动保税经济区、金山片区整体提升,形成功能融通、设施联通、交通相通、错位联动的国际化、绿色化、智能化、人文化的现代国际新城,从城市功能、交通、形态等方面与南岸区鸡冠石迎宾半岛进行统筹衔接,并注重错位发展,发挥寸滩邮轮母港优势,共同打造长江两岸的迎宾门户。

The planned area of Cuntan International New City covers about 6 square kilometers. It will be comprehensively based on the core area of Cuntan International Cruise Terminal, simultaneously driving the overall improvement of the bonded economic zone and Jinshan area. This will lead to a new modern international city featuring internationalization, green elements, intelligentized applications and humanity atmosphere. Specifically, the new city enjoys functional integration, facility and transportation connectivity and and linkage in a complementary way. Besides, the new city can be coordinated with Yingbin Peninsula of Jiguanshi in Nan'an District in terms of urban functions, transportation, and city forms. Complementary development will be highlighted for the potential tapping of Cuntan cruise terminal and for creation of a welcoming portal for guests of both sides of Yangtze river.

寸滩国际邮轮母港核心区规划面积1.6平方公里,将打造“船、港、城、游、购、娱一体化发展全球内河邮轮第一港,形成窗口、贸易、旅游功能突出的高端国际消费、国际商务、国际交往的核心功能区。

The planned area of the core area of Cuntan International Cruise Terminal covers 1.6 square kilometers. It will create the first port of global inland cruises that integrates ship, port, city, tour, shopping and entertainment, and lead to a core functional area of high-end international consumer, business, and exchanges with prominent functions of service, trade, and tourism.

本次开展方案征集的重庆寸滩邮轮母港站TOD概念性建筑方案设计国际征集是推动寸滩国际邮轮母港及寸滩国际新城整体建设的重大功能设施、重要地标性建筑。

The Cuntan International Cruise Center of this solicitation is a major functional facility and an important landmark building that promotes the overall construction of the Cuntan International Cruise Terminal and the Cuntan International New City.

二、项目区位

 2. Location

重庆寸滩邮轮母港站TOD用地选址于重庆两江新区寸滩港片区,长江与嘉陵江交汇下游约6公里的长江北岸,向南可远眺两江交汇核心区城市天际线,北临寸滩保税区,与南山隔江对望,距重庆江北机场约12公里,约13分钟可达重庆北站(图1)。

Chongqing Cuntan International Cruise Center is determined to settle in the Cuntan Port area of Chongqing Liangjiang New Area, the north bank of the Yangtze River (about 6 kilometers east of the junction of the Yangtze and the Jialing River). It turns out to be the city skyline in the core area of the joint of the two rivers in its south, and to be adjacent to the Cuntan Free Trade Zone in its north (Nanshan Mountain across the river can be seen). The cruise center covers distance of about 12 kilometers away from Chongqing Jiangbei Airport, and lasts about 13 minutes to Chongqing Bei Railway Station (Figure 1).

图1:区位图

Figure 1: location

三、设计范围及规模

3. Scope and Design

本次方案征集范围包括地上建筑设计范围与地下建筑设计范围两个部分,计容建筑规模约10万平方米。

地上建筑设计范围位于何白路以北、海尔路以南,用地面积约2.0公顷,计容建筑规模约10万平方米(图2)。

The design scope includes the above-ground and the underground building, with capacity building area of about 100,000 square meters.

The above-ground building design scope covers the north of Hebai Road and south of Haier Road, with 2.0 hectares land area , with capacity building area of about 100,000 square meters. (Figure 2). 

  

图2:地上建筑设计范围

Figure 2: The above-ground building design scope                

图3:地下建筑设计及协调研究范围

  Figure 3: The underground building design and coordination research scope

地下建筑设计及协调研究范围约3.9公顷,其中,轨道9号线站台以北区域(含北站厅)为地下建筑设计范围,轨道9号线站台及南侧区域为协调研究范围(图3)。

The underground building design and coordination research scope with 3.9 hectares land area . The north side of Rail Line 9 platform is the design scope, the south side of Rail Line 9 platform is the coordination research scope (Figure 3).

四、总体设计要求

4. Design Requirements

方案设计应在对本底进行深入研究的基础上,充分考虑基地的山、水、滩、坡、坎、崖等自然资源要素,处理好建筑与山形、地势、水态等自然本底的关系,挖掘自然景观潜力和人文景观资源,提炼独特的城市景观要素,打造“最重庆”“最国际”的标志性建筑,体现国际化、绿色化、智能化、人文化,彰显重庆“山水之城、美丽之地”独特魅力。

The plan design should be based on in-depth research on the background, fully consider the natural resource elements such as mountains, waters, beaches, slopes, ridges, and cliffs, and handle the relationship between the building and the natural background such as mountains, topography, and waters. We should also tap the potential of natural and humanistic landscape, and figure out unique urban landscape elements for creating landmark buildings featuring Chongqing style at the international level. These international buildings can also mirror green elements, intelligentized applications and humanity atmosphere, thus demonstrating “a Land of Natural Beauty, a City of Cultural Appeal.”

贯彻落实“以人为本”的设计理念,科学规划港口-寸滩国际邮轮中心-寸滩邮轮母港站TOD之间的人行、车行交通组织,实现寸滩邮轮母港站TOD上盖物业与各类交通设施的无缝衔接、便捷换乘及高度融合,塑造城市新门户、寸滩新窗口。

We should carry out the "people-oriented" design concept, plan the pedestrian and vehicle traffic organization among the port, Cuntan International Cruise Center and Cuntan Cruise Terminal TOD in a scientific way. This will realize easy transfer and the seamless connection between property of Cuntan Cruise Terminal TOD and all kinds of transportation facilities , thus leading to a new gateway of the city and a new window for Cuntan.

方案设计应进行投资估算,针对提交方案的设计、施工、运维的经济合理性进行概念分析。

We should carry out investment estimation for the plan design, and make a conceptual analysis of whether it is proper of the cost of the submitted plan.

五、征集程序

5. Directions

(一)第一阶段:公开报名及资格预审

5.1 The first phase:"public registration" and “qualification check”

本次征集将采用公开报名的方式,面向全球公开征集方案。通过资格预审从报名参与本次方案征集的单位中遴选5家高水平设计单位(联合体)参与方案征集,同时选出2家备选机构,如获邀机构退出则备选机构依序替补。

The solicitation will adopt "public registration".Five high-level design units (consortium) will be selected from those that have signed up for this solicitation (after qualification check) to participate in this solicitation. At the same time, two other agencies will be placed in the waiting list orderly in case some of the finalists quit.

公开报名阶段需提供初步商务报价。

A preliminary business quotation shall be provided at the open registration.

1. 申请人资格

1. 

5.1.1 Applicant qualifications

(1)申请人(含联合体)须具有建筑行业(建筑工程)设计甲级及以上资质,如采用联合体形式报名,其中一方须具有上述资质。

5.1.1.1 Applicants (including consortia) must have Grade A or above qualifications in the construction industry (construction engineering) design. If the applicant register in the name of consortium, one member of the consortium must have the above qualifications.

(2)申请人为境外单位的,须联合国内具备上述资格的设计单位参与本次设计,同时境外单位在其所在国家或地区应具有合法营业范围及相应设计许可。

5.1.1.2 If the applicant is a foreign unit, it shall work together with a domestic agency with one of the above qualifications to participate in this design. At the same time, the foreign unit should have a legal business scope and corresponding design license in the country or region where it is located.

(3)申请人须由负责方案设计工作的设计单位牵头,联合体成员不超过3家,联合体合作方需签署具法律效用的《联合体协议》,并明确牵头单位、本阶段各方的团队成员名单、分工以及工作比重等。联合体成员不得再单独或以其他名义与其他设计单位组成其他联合体报名。

5.1.1.3 The applicant must be led by the design unit responsible for the design scheme, and the consortium has no more than 3 members. The consortium partners need to sign a legally valid "Consortium Agreement". They shall specify the lead unit, the list of team members of the consortium ,and division of labor. Members of the consortium shall not form any other consortium with other design agencies to register alone or in other names.

(4)首席设计师从2000年1月至今具有至少1项TOD上盖综合开发、建筑总规模超过2万平方米的大型综合交通枢纽上盖开发项目的案例(须为已建、在建、中标项目),须出席启动会,并参加现场踏勘以及汇报评审等会议。

5.1.1.4 The chief designer has at least 1 cases of comprehensive property development of TOD and more than 20,000 square meters large-scale comprehensive transportation hub (including bid-winning

projects or  those completed or under construction) since January 2000, and the chief designer must attend the kick-off meeting, and participate in on-site surveys and meetings for report and review.

2.报名时间

5.1.2 Registration time

开始报名时间为2021年4月1日(北京时间)

The registration start time is April 1, 2021 (Beijing time)

报名截止时间为2021年4月14日17:00(北京时间)

The deadline for registration is 17:00 on April 14, 2021 (Beijing time)

资格预审报名文件须在截止时间前送达至指定地点。资格预审文件以最终收到的纸质材料为准,在截止时间以后送交的材料不予受理。

The registration documents for qualification check must be delivered to the designated place before the deadline. In addition, we shall only base on the paper materials and will not accept any material submitted after the deadline .

(二)第二阶段:概念方案编制及评审

5.2 The second stage: preparation and review for conceptual plan

设计应满足方案征集文件要求,达到概念性方案设计深度(含投资估算),并提交成果著作权声明及正式商务报价。入围设计单位(联合体)应以本项目的限价为上限提交正式商务报价,且正式商务报价(各单价)不得超过公开报名时提交的初步商务报价(各单价)。

The design should meet the requirements of the documents, and reach the level of conceptual design depth (including investment estimates), and should then be submitted with the copyright statement of the results and the commercial quotation. The shortlisted design unit (consortium) shall submit the official commercial quotation with the price limit of this project as the upper limit, and the official commercial quotation (each unit price) shall not exceed the initial commercial quotation (each unit price) submitted at the invitation or at public registration.

承办单位将专门设置方案评审委员会,对入围设计单位(联合体)提交的成果进行评审,根据专家评审结果形成3个推荐方案,经有关决策程序最终确定1个中选方案。

The organizer will set up a review committee for the results submitted by the shortlisted design units (consortium). Then the committee will recommend three plans based on the review results, and finally determine a finalist through the relevant decision-making procedures.

(三)第三阶段:合同履行

5.3 The third stage: contract matters

中选方案的设计单位(联合体)将获得设计合同,建筑方案深化设计应满足设计合同要求。

The selected design unit (consortium) will be awarded the design contract, and its design shall meet the requirements for the design contract.

六、日程安排

6. Schedule

阶段stage

时间date

事项items

第一阶段

公开报名及资格预审

The first phase:  "public registration" and "qualification check"

2021年4月1日

April 1, 2021

发布公告

issue announcement

2021年4月14日

April 14, 2021

报名截止

The deadline for registration

2021年4月19(暂定)

April 19, 2021 (to be confirmed)

资格预审

Qualification check

第二阶段

概念方案编制及评审

The second stage:  preparation and review for conceptual plan

2021年4月22日(暂定)

April 22, 2021 (to be confirmed)

项目启动会、现场踏勘、答疑

kick-off meeting, on-site survey, Q&A

2021年6月21日(暂定)

June 21, 2021 (to be confirmed)

提交成果

submit result

2021年6月28(暂定)

June 28, 2021 (to be confirmed)

召开概念方案评审会

launch review meeting

第三阶段

合同履行

The third stage: contract matters

--

满足设计合同要求

Meet the requirements agreed in the design contract

注:以上时间均以北京时间为准,承办单位保留调整日程安排的权利。

具体时间以项目启动会公布的日程安排为准。

Note: The above time is based on Beijing time, and the organizer reserves the right to adjust the schedule.

The specific time is subject to the schedule announced at thekick-off meeting.

七、相关费用

7. Related expenses

所有入围设计单位(联合体)提交的设计成果应满足设计任务书要求,经专家评审委员会评审为有效成果的,将获得相应的设计补偿费。其中,中选方案的设计单位(联合体)将获得设计合同,不再额外获得设计补偿费,根据专家评审结果,作为推荐方案的另外2家设计单位(联合体),将各获得设计补偿费人民币140万元,其余2家设计单位(联合体)将各获得设计补偿费人民币100万元。

The design results submitted by shortlisted design units (consortium) should meet the requirements of the design assignment document. If the their results are evaluated as valid by the expert review committee, design units will receive corresponding design compensation fees. The selected design unit (consortium) will be awarded the design contract so it will not receive the design compensation fees. In addition, according to the review results by experts, each of the tow design units (consortium) with recommended plans will receive a design compensation fee of RMB 1.4 million, and each of the other two design units (consortium) will receive a design compensation fee of RMB 1.0 million.

八、组织机构

8. Organization agencies

主办单位:重庆市寸滩片区开发建设领导小组办公室

(http://www.cq.gov.cn/zwgk/zfxxgkml/szfwj/qtgw/202010/t20201016_8614425.html)

Host: Leading Group Office of Development and Construction of Chongqing Cuntan Area

承办单位/签约主体:重庆市江北嘴中央商务区投资集团有限公司

(http://cqcbd-jbc.com/)

Organizer/ contract subject: Chongqing Jiangbeizui Central Business District Investment Group Co., Ltd.

组织单位:重庆市规划设计研究院

(http://www.cqghy.com.cn/)

Organization unit: Chongqing Planning & Design Institute

主办单位及承办单位有权根据具体情况确定相关活动日程,拥有本次方案征集活动的最终解释权。

The host and organizer have the right to determine the schedule of related activities according to the specific situation, and also have the final interpretation right of this solicitation.

组织单位负责此次方案征集编制组织的具体工作,其经主办单位或承办单位确认发出的相关函件具有与其同等效力。

The organizing unit is responsible for the specific work of the host or the organization for the preparation of the solicitation, and the relevant letter issued by it has the same effect after confirmation of the host.

九、联系方式

9. Contact

组织单位:重庆市规划设计研究院

Organization unit: Chongqing Planning & Design Institute

联系方式:洪女士(+8613709417170)、贾女士(+8618696787830)

Contact information: Ms. Hong (+8613709417170), Ms. Jia (+8618696787830)

邮寄地址:重庆市渝北区规划测绘创新基地3号楼802

Mailing address: 802, Building 3, Planning Surveying and Mapping Innovation Base, Yubei District, Chongqing

邮政编码:401147

Postal Code: 401147

电子邮箱:cq_urbandesign@163.com

Email: cq_urbandesign@163.com

十、其他

10. Others

关于本次方案征集具体要求,请见附件。

Please refer to the attachment for the specific requirements of this proposal solicitation.